Bhagavad Gita: Chapter 9

Bhagavad Gita: Chapter 9

рд░ाрдЬрд╡िрдж्рдпा рд░ाрдЬрдЧुрд╣्рдп рдпोрдЧ
(The Yoga of the Kingly Science & the Kingly Secret)

Lord Krishna, in His expansion as Vishnu, causing the birth of the Universe at the time of Creation

Lord Krishna, in His expansion as Vishnu, causing the birth of the Universe at the time of Creation


рд╢्рд░ी рднрдЧрд╡ाрдиुрд╡ाрдЪ:

рдЗрджं рддु рддे рдЧुрд╣्рдпрддрдоं рдк्рд░рд╡рдХ्рд╖्рдпाрдо्рдпрдирд╕ूрдпрд╡े ।
рдЬ्рдЮाрдиं рд╡िрдЬ्рдЮाрдирд╕рд╣िрддं рдпрдЬ्рдЬ्рдЮाрдд्рд╡ा рдоोрдХ्рд╖्рдпрд╕ेрд╜рд╢ुрднाрдд् ।।рез।।

рд╡िрдЬ्рдЮाрдирдпुрдХ्рдд рдпो рдЬ्рдЮाрди, рдЕрддि рдЧोрдк्рдп рддिрдоीрдХрди ।
рдЬुрди рдЬाрдиेрд░ рдЫुрдЯ्рдиेрдЫौ, рд╕рди्рд╕ाрд░ैрдмाрдЯ рднрди्рдЫु рдо ।।рез।।

I shall now declare to you who does not cavil, the greatest secret, the knowledge combined with experience (Self-realization). Having known this, you shall be free from evil.

рд░ाрдЬрд╡िрдж्рдпा рд░ाрдЬрдЧुрд╣्рдпं рдкрд╡िрдд्рд░рдоिрджрдоुрдд्рддрдордо् ।
рдк्рд░рдд्рдпрдХ्рд╖ाрд╡рдЧрдоं рдзрд░्рдо्рдпं рд╕ुрд╕ुрдЦं рдХрд░्рддुрдорд╡्рдпрдпрдо् ।।реи।।

рд╡िрдж्рдпाрдоा рдЧोрдк्рдпрдоा рд░ाрдЬा, рдЕрдд्рдпुрдд्рддрдо рдкрд╡िрдд्рд░ рдпो ।
рд╕рдзрд░्рдо; рдлрд▓ рдк्рд░рдд्рдпрдХ्рд╖, рдиिрдд्рдп; рд╕ुрдЧрдо рд╕ाрдз्рдп рд╣ो ।।реи।।

This is the kingly science, the kingly secret, the supreme purifier, and realizable by direct intuitional knowledge. It is everlasting, very easy to perform and imperishable.

рдЕрд╢्рд░рдж्рджрдзाрдиाः рдкुрд░ुрд╖ा рдзрд░्рдорд╕्рдпाрд╕्рдп рдкрд░ंрддрдк ।
рдЕрдк्рд░ाрдк्рдп рдоां рдиिрд╡рд░्рддрди्рддे рдоृрдд्рдпुрд╕ंрд╕ाрд░рд╡рд░्рдд्рдордиि ।।рей।।

рд╣े рдкाрд░्рде ! рдпрд╕ рдзрд░्рдоैрдоा, рд╢्рд░рдж्рдзाрд╣ीрди рдордиुрд╖्рдп рддा ।
рдордоा рдк्рд░ाрдк्рдд рди рднै рдШुрдо्рдЫрди्, рдоृрдд्рдпु–рд╕ंрд╕ाрд░ рдЪрдХ्рд░рдоा ।।рей।।

Those who have no faith in this Dharma (knowledge of the Self), O Parantapa (Arjuna), return to the path of birth and death in this material world without attaining Me.

рдордпा рддрддрдоिрджं рд╕рд░्рд╡ं рдЬрдЧрджрд╡्рдпрдХ्рддрдоूрд░्рддिрдиा ।
рдордд्рд╕्рдеाрдиि рд╕рд░्рд╡рднूрддाрдиि рди рдЪाрд╣ं рддेрд╖्рд╡рд╡рд╕्рдеिрддः ।।рек।।

рдо рдЕрд╡्рдпрдХ्рдд рд╕्рд╡рд░ुрдкैрд▓े, рдпो рдЬрдЧрдд् рд╕рдм рдкूрд░्рдг рдЫ ।
рд╕рдмै рдк्рд░ाрдгी рдордоा рдиै рдЫрди्, рдо рдЫैрди рддिрдирдоा рддрд░ ।।рек।।

All this world is pervaded by Me in My unmanifested form. All beings are in Me, but I am not in them.

рди рдЪ рдордд्рд╕्рдеाрдиि рднूрддाрдиि рдкрд╢्рдп рдоे рдпोрдЧрдоैрд╢्рд╡рд░рдо् ।
рднूрддрднृрди्рди рдЪ рднूрддрд╕्рдеो рдордоाрдд्рдоा рднूрддрднाрд╡рдиः ।।рел।।

рд╣ेрд░; рдк्рд░ाрдгी рдордоा рдЫैрдирди्, рдоेрд░ो рдпोрдЧ рдк्рд░рднाрд╡ рдЫ ।
рд░рдЪ्рдиे; рдкाрд▓्рдиे рднрдИ рдлेрд░ी, рддिрдирдоा рдо рд░рд╣рди्рди рдд ।।рел।।

Nor do beings exist in Me, behold My divine Yoga. Although I am the supporter of all beings, and My Self being the efficient cause of all beings, I do not dwell in them.

рдпрдеाрдХाрд╢рд╕्рдеिрддो рдиिрдд्рдпं рд╡ाрдпुः рд╕рд░्рд╡рдд्рд░рдЧो рдорд╣ाрди् ।
рддрдеा рд╕рд░्рд╡ाрдгि рднूрддाрдиि рдордд्рд╕्рдеाрдиीрдд्рдпुрдкрдзाрд░рдп ।।рем।।

рдЬрд╕्рддै рд╣ाрд╡ा рдорд╣ाрди् рдЪрд▓्рдЫ, рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ рдирднрдоा рд╕рджा ।
рдд्рдпрд╕्рддै рдк्рд░ाрдгी рд╕рдмै рдордоा, рд╕्рдеिрд░ рдЫрди् рдЬाрди рд╣े рд╕рдЦा ! ।।рем।।

Know you that as the mighty wind, blowing everywhere, rests always in the sky, all created beings rest in Me.

рд╕рд░्рд╡рднूрддाрдиि рдХौрди्рддेрдп рдк्рд░рдХृрддिं рдпाрди्рддि рдоाрдоिрдХाрдо् ।
рдХрд▓्рдкрдХ्рд╖рдпे рдкुрдирд╕्рддाрдиि рдХрд▓्рдкाрджौ рд╡िрд╕ृрдЬाрдо्рдпрд╣рдо् ।।рен।।

рдХрд▓्рдкाрди्рддрдоा рд╕рдмै рд╣ुрди्рдЫрди्, рдоेрд░ै рдк्рд░рдХृрддिрдоा рд▓рдп ।
рдХрд▓्рдкाрджिрдоा рдкुрдиः рдкाрд░्рде ! рдо рдиै рд░рдЪ्рджрдЫु рддी рд╕рдм ।।рен।।

All beings, O Arjuna, enter into My Nature at the end of a Kalpa, and I send them forth again at the beginning of (the next) Kalpa.

рдк्рд░рдХृрддिं рд╕्рд╡ाрдорд╡рд╖्рдЯрдн्рдп рд╡िрд╕ृрдЬाрдоि рдкुрдиः рдкुрдиः ।
рднूрддрдЧ्рд░ाрдордоिрдоं рдХृрдд्рд╕्рдирдорд╡рд╢ं рдк्рд░рдХृрддेрд░्рд╡рд╢ाрдд् ।।рео।।

рдЖрдл्рдиै рдк्рд░рдХृрддि рд╕्рд╡ीрдХाрд░ी, рдд्рдпрд╕рдХै рд╡рд╢рдоा рд░рд╣ी ।
рдк्рд░ाрдгी рд╕рдоूрд╣ рдпो рд╕ाрд░ा, рд░рдЪ्рджрдЫु рдо рдШрд░ी–рдШрд░ी ।।рео।।

Animating My Nature, I again and again send forth all this multitude of beings, helpless by the force of Nature.

рди рдЪ рдоां рддाрдиि рдХрд░्рдоाрдгि рдиिрдмрдз्рдирди्рддि рдзрдирдЮ्рдЬрдп ।
рдЙрджाрд╕ीрдирд╡рджाрд╕ीрдирдорд╕рдХ्рддं рддेрд╖ु рдХрд░्рдорд╕ु ।।реп।।

рдорд▓ाрдИ рдмाँрдз्рди рд╕рдХ्рджैрдирди्, рдХрд░्рдо рддी рд╣े рдзрдирдЮ्рдЬрдп !
рдЕрдиाрд╕рдХ्рдд; рдЙрджाрд╕ी рдЭैँ, рдХрд░्рдордоा рдЫु рдЕрд╕рдХ्рдд рдо ।।реп।।

These actions do not bind Me, O Arjuna! Sitting like one indifferent, I am unattached to those acts.

рдордпाрд╜рдз्рдпрдХ्рд╖ेрдг рдк्рд░рдХृрддिः рд╕ूрдпрддे рд╕рдЪрд░ाрдЪрд░рдо् ।
рд╣ेрддुрдиाрд╜рдиेрди рдХौрди्рддेрдп рдЬрдЧрдж्рд╡िрдкрд░िрд╡рд░्рддрддे ।।резреж।।

рдоेрд░ा рдЖрд╢्рд░рдпрд▓े рдоाрдпा, рд░рдЪ्рджрдЫिрди् рдпो рдЪрд░ाрдЪрд░ ।
рдпрд╕ैрдХाрд░рдг рдХैрди्рддेрдп ! рдШुрдо्рдЫ рд╕ंрд╕ाрд░ рдлрд░्рдлрд░ ।।резреж।।

Under Me as supervisor, Nature produces the moving and the unmoving beings. Because of this, O Arjuna, the world revolves.

рдЕрд╡рдЬाрдирди्рддि рдоां рдоूрдвा рдоाрдиुрд╖ीं рддрдиुрдоाрд╢्рд░िрддрдо् ।
рдкрд░ं рднाрд╡рдордЬाрдирди्рддो рдордо рднूрддрдорд╣ेрд╢्рд╡рд░рдо् ।।резрез।।

рдорд▓ाрдИ рдирд░–рджेрд╣ैрдоा, рдаाрди्рдЫрди् рддुрдЪ्рдЫ рд╡िрдоूрдв рддी ।
рдЬो рдоेрд░ो рднाрд╡ рдЬाрди्рджैрдирди्, ‘рдк्рд░ाрдгीрд╢्рд╡рд░–рдЬрдЧрдд्рдкрддि’ ।।резрез।।

Fools disregard Me, clad in human form, not knowing My transcendental nature as the great Lord of all beings.

рдоोрдШाрд╢ा рдоोрдШрдХрд░्рдоाрдгो рдоोрдШрдЬ्рдЮाрдиा рд╡िрдЪेрддрд╕ः ।
рд░ाрдХ्рд╖рд╕ीрдоाрд╕ुрд░ीं рдЪैрд╡ рдк्рд░рдХृрддिं рдоोрд╣िрдиीं рд╢्рд░िрддाः ।।резреи।।

рд╡्рдпрд░्рде рдЖрд╢ा; рдХ्рд░िрдпा; рдЬ्рдЮाрди, рднрдПрдХा рдоूрд░्рдЦ рдоाрдиिрд╕ ।
рд░ाрдХ्рд╖рд╕ी рдЖрд╕ुрд░ी рднाрд╡, рд▓िрди्рдЫрди् рдЬो рдкाрд░्рдЫ рдоोрд╣िрдд ।।резреи।।

Of vain hopes, of vain actions, of vain knowledge and senseless, they verily are possessed of the deceitful nature of demons and undivine beings.

рдорд╣ाрдд्рдоाрдирд╕्рддु рдоां рдкाрд░्рде рджैрд╡ीं рдк्рд░рдХृрддिрдоाрд╢्рд░िрддाः ।
рднрдЬрди्рдд्рдпрдирди्рдпрдордирд╕ो рдЬ्рдЮाрдд्рд╡ा рднूрддाрджिрдорд╡्рдпрдпрдо् ।।резрей।।

рддрд░ рджैрд╡ी рд╕्рд╡рднाрд╡ैрдХा, рдорд╣ाрдд्рдоा; рдкाрд░्рде ! рдоैрдХрди ।
рдЕрдирди्рдп рдЪिрдд्рддрд▓े рднрдЬ्рдЫрди्, рдЬाрдиी рдиिрдд्рдп рд╕рдиाрддрди ।।резрей।।

But the great souls, O Arjuna, partaking of My divine nature, worship Me with a single devoted mind, knowing Me as the imperishable source of beings.

рд╕рддрддं рдХीрд░्рддрдпрди्рддो рдоां рдпрддрди्рддрд╢्рдЪ рджृрдврд╡्рд░рддाः ।
рдирдорд╕्рдпрди्рддрд╢्рдЪ рдоां рднрдХ्рдд्рдпा рдиिрдд्рдпрдпुрдХ्рддा рдЙрдкाрд╕рддे ।।резрек।।

рджृрдврд╡्рд░рддी; рд╕рджा рдЧрд░्рджै, рдк्рд░рдгाрдо; рдпрдд्рди; рдХीрд░्рддрди ।
рдиिрдд्рдпрдпुрдХ्рдд; рдЧрд░ी рднрдХ्рддि, рдЧрд░्рдЫрди् рдоेрд░ै рдЙрдкाрд╕рди ।।резрек।।

Always glorifying Me, endeavoring with great determination, firm in vows, prostrating before Me, they worship Me with devotion, ever steadfast.

рдЬ्рдЮाрдирдпрдЬ्рдЮेрди рдЪाрдк्рдпрди्рдпे рдпрдЬрди्рддो рдоाрдоुрдкाрд╕рддे ।
рдПрдХрдд्рд╡ेрди рдкृрдердХ्рдд्рд╡ेрди рдмрд╣ुрдзा рд╡िрд╢्рд╡рддोрдоुрдЦрдо् ।।резрел।।

рдо рд╡िрд░ाрдЯ्рдХрди рдкूрдЬ्рджै рдиै, рдЙрдкाрд╕्рдЫрди् рдЬ्рдЮाрдирдпрдЬ्рдЮрд▓े ।
рдХोрд╣ी рдПрдХрдд्рд╡рд▓े рдХोрд╣ी, рдж्рд╡ैрддрддा–рдмрд╣ुрднेрджрд▓े ।।резрел।।

Others, who engage in sacrifice by the cultivation of knowledge, worship Me, the all-faced, as one, as diverse in many, and in the universal form.

рдЕрд╣ं рдХ्рд░рддुрд░рд╣ं рдпрдЬ्рдЮः рд╕्рд╡рдзाрд╜рд╣рдорд╣рдоौрд╖рдзрдо् ।
рдоंрдд्рд░ोрд╜рд╣рдорд╣рдоेрд╡ाрдЬ्рдпрдорд╣рдордЧ्рдиिрд░рд╣ं рд╣ुрддрдо् ।।резрем।।

рдо рдХ्рд░рддु; рдо рд╕्рд╡рдзा; рдпрдЬ्рдЮ, рдФрд╖рдзि; рдоंрдд्рд░ рд╣ूँ рдо рдиै ।
рдШीрдЙ; рдЖрдЧो рдо рдиै рдлेрд░ि, рд╣рд╡рдиै рдкрдиि рд╣ूँ рдо рдиै ।।резрем।।

I am the ritual, I am the sacrifice, I am the offering (food) to the ancestors, I am the medicinal herb and all the plants. I am the Mantra, I am also the ghee or melted butter, I am the fire, and I am the oblation (offering).

рдкिрддाрд╜рд╣рдорд╕्рдп рдЬрдЧрддो рдоाрддा рдзाрддा рдкिрддाрдорд╣ः ।
рд╡ेрдж्рдпं рдкрд╡िрдд्рд░рдоोंрдХाрд░ рдЛрдХ्рд╕ाрдо рдпрдЬुрд░ेрд╡ рдЪ ।।резрен।।

рдЬрдЧрдд्рдХो рдмाрдмु–рдЖрдоा рдФ, рдмाрдЬे, рдзाрддा рд░ рд╡ेрдж्рдп рдо ।
рдо рд╣ूँ рдкрд╡िрдд्рд░ рдУंрдХाрд░, рдЛрдХ; рд╕ाрдо; рдпрдЬुрд╡ेрдж рдо ।।резрен।।

I am the father of this world, the mother, the dispenser of the fruits of actions, and the grandfather. I am the (one) thing to be known, the purifier, the sacred monosyllable (Om), and also the Rig, the Sama and Yajur Vedas.

рдЧрддिрд░्рднрд░्рддा рдк्рд░рднुः рд╕ाрдХ्рд╖ी рдиिрд╡ाрд╕ः рд╢рд░рдгं рд╕ुрд╣ृрдд् ।
рдк्рд░рднрд╡ः рдк्рд░рд▓рдпः рд╕्рдеाрдиं рдиिрдзाрдиं рдмीрдЬрдорд╡्рдпрдпрдо् ।।резрео।।

рдо рдк्рд░ाрдк्рдп; рд╢рд░рдг; рд╕्рд╡рдоी, рдкाрд▓्рдиे ; рджेрдЦ्рдиे ; рдиिрд╡ाрд╕ рдо ।
рдоिрдд्рд░; рд╕ृрд╖्рдЯि; рд▓рдп–рд╕्рдеाрди, рдиिрдзाрди; рдмीрдЬ рдкूрд░्рдг рдо ।।резрео।।

I am the goal, the sustainer, the master, the witness, the abode, the shelter, and the dearest friend. I am the creation and the dissolution, the basis of everything, the resting place and the imperishable seed.

рддрдкाрдо्рдпрд╣рдорд╣ं рд╡рд░्рд╖ं рдиिрдЧृрд╣्рдгाрдо्рдпुрдд्рд╕ृрдЬाрдоि рдЪ ।
рдЕрдоृрддं рдЪैрд╡ рдоृрдд्рдпुрд╢्рдЪ рд╕рджрд╕рдЪ्рдЪाрд╣рдорд░्рдЬुрди ।।резреп।।

рдо рддाрдд्рдЫु; рдЦिрдЪ्рджрдЫु рд╡рд░्рд╖ा, рдоै рдмрд░्рд╖ाрдЙँрдЫु рдЕрд░्рдЬुрди !
рдо рд╣ूँ рдЕрдоृрдд; рдоै рдоृрдд्рдпु, рдоै рд╣ुँ рд╕рдд् рд░ рдЕрд╕рдд् рд╕рдм ।।резреп।।

(As the sun) I give heat. I withhold and send forth the rain. I am immortality and also death, existence and non-existence, O Arjuna!

рдд्рд░ैрд╡िрдж्рдпा рдоां рд╕ोрдордкाः рдкूрддрдкाрдкा
рдпрдЬ्рдЮैрд░िрд╖्рдЯ्рд╡ा рд╕्рд╡рд░्рдЧрддिं рдк्рд░ाрд░्рдердпрди्рддे ।
рддे рдкुрдг्рдпрдоाрд╕ाрдж्рдп рд╕ुрд░ेрди्рдж्рд░рд▓ोрдХ-
рдорд╢्рдирди्рддि рджिрд╡्рдпाрди्рджिрд╡ि рджेрд╡рднोрдЧाрди् ।।реиреж।।

рддीрдиैрд╡ेрджी рд╕ोрдордкाрдпी рдкрд╡िрдд्рд░,
рдоेрд░ै рдкूрдЬा рдпрдЬ्рдЮрдж्рд╡ाрд░ा рдЧрд░ेрд░ ।
рд╕्рд╡рд░्рдЧै рдЪाрд╣ी рдкुрдг्рдпрд▓े рдЗрди्рдж्рд░рд▓ोрдХ,
рдкाрдИ рднोрдЧ्рдЫрди् рд╕्рд╡рд░्рдЧрдоा рджिрд╡्рдп рднोрдЧ ।।реиреж।।

The knowers of the three Vedas, the drinkers of Soma, purified of all sins, worshipping Me by sacrifices, pray for the way to heaven. They reach the holy world of the Lord of the gods and enjoy in heaven the divine pleasures of the gods.

рддे рддं рднुрдХ्рдд्рд╡ा рд╕्рд╡рд░्рдЧрд▓ोрдХं рд╡िрд╢ाрд▓ं
рдХ्рд╖ीрдгे рдкुрдг्рдпे рдорд░्рдд्рдпрд▓ोрдХं рд╡िрд╢рди्рддि ।
рдПрд╡ं рдд्рд░рдпीрдзрд░्рдордордиुрдк्рд░рдкрди्рдиा
рдЧрддाрдЧрддं рдХाрдордХाрдоा рд▓рднрди्рддे ।।реирез।।

рддी рдд्рдпो рд╢्рд░ेрд╖्рда рд╕्рд╡рд░्рдЧ рднोрдЧी рдкрдЫाрдбि,
рдЭрд░्рдЫрди् рдкुрдг्рдпрдХ्рд╖ीрдг рднै рдорд░्рдд्рдпрдоाрдеि ।
рдпрд╕्рддै рддीрдиै рдзрд░्рдордХा рдЖрд╢्рд░рдпाрд░्рдеी,
рд╣ुрди्рдЫрди् рдЬाрдиे–рдЖрдЙрдиे рднोрдЧрдк्рд░ाрд░्рдеी ।।реирез।।

They, having enjoyed the vast heaven, enter the world of mortals when their merits are exhausted. Thus abiding by the injunctions of the three (Vedas) and desiring (objects of) desires, they attain to the state of going and returning.

рдЕрдирди्рдпाрд╢्рдЪिрди्рддрдпрди्рддो рдоां рдпे рдЬрдиाः рдкрд░्рдпुрдкाрд╕рддे ।
рддेрд╖ां рдиिрдд्рдпाрднिрдпुрдХ्рддाрдиां рдпोрдЧрдХ्рд╖ेрдоं рд╡рд╣ाрдо्рдпрд╣рдо् ।।реиреи।।

рдЬो рднрдХ्рдд рднрдЬ्рджрдЫрди् рдоेрд░ै, рдЧрд░ी рдЕрдирди्рдп рдЪिрди्рддрди ।
рддी рд╕рджा рдпुрдХ्рддрдХो рдпोрдЧ, рдХ्рд╖ेрдо рдЧрд░्рдЫु рдо рдиै рд╕ुрди ।।реиреи।।

To those men who worship Me alone, thinking of no other, of those ever united, I secure what is not already possessed and preserve what they already possess.

рдпेрд╜рдк्рдпрди्рдпрджेрд╡рддा рднрдХ्рддा рдпрдЬрди्рддे рд╢्рд░рдж्рдзрдпाрди्рд╡िрддाः ।
рддेрд╜рдкि рдоाрдоेрд╡ рдХौрди्рддेрдп рдпрдЬрди्рдд्рдпрд╡िрдзिрдкूрд░्рд╡рдХрдо् ।।реирей।।

рдкूрдЬ्рдЫрди् рдпрдж्рдпрдкि рд╢्рд░рдж्рдзाрд▓े, рдЬो рднрдХ्рдд рдЕрди्рдп рджेрд╡рддा ।
рдкूрдЬ्рдЫрди् рддी рдкрдиि рдоैрд▓ाрдИ, рдЕрд╡िрдзिрд╕ाрде рд╣े рд╕рдЦा ! ।।реирей।।

Even those devotees who, endowed with faith, worship other gods, worship Me only, O Arjuna, but by the wrong method.

рдЕрд╣ं рд╣ि рд╕рд░्рд╡рдпрдЬ्рдЮाрдиां рднोрдХ्рддा рдЪ рдк्рд░рднुрд░ेрд╡ рдЪ ।
рди рддु рдоाрдорднिрдЬाрдирди्рддि рддрдд्рдд्рд╡ेрдиाрддрд╢्рдЪ्рдпрд╡рди्рддि рддे ।।реирек।।

рд╕рдо्рдкूрд░्рдг рдпрдЬ्рдЮрдХो рднोрдХ्рддा, рдо рдиै рд╣ूँ рдЕрдиि рдоाрд▓िрдХ ।
рддрд░ рдЦрд╕्рдЫрди् рдирдЬाрди्рджा рддी, “рдо” рдм्рд░рд╣्рдо; рддрдд्рд╡рдкूрд░्рд╡рдХ ।।реирек।।

(For) I alone am the enjoyer and also the Lord of all sacrifices; but they do not know Me in essence (in reality), and hence they fall (return to this mortal world).

рдпाрди्рддि рджेрд╡рд╡्рд░рддा рджेрд╡ाрди्рдкिрддृ़рди्рдпाрди्рддि рдкिрддृрд╡्рд░рддाः ।
рднूрддाрдиि рдпाрди्рддि рднूрддेрдЬ्рдпा рдпाрди्рддि рдордж्рдпाрдЬिрдиोрд╜рдкि рдоाрдо् ।।реирел।।

рджेрд╡рдоा рджेрд╡рддा рдкुрдЬ्рдиे, рдкिрддृ рдкुрдЬ्рдиे рдд рдкिрддृрдоा ।
рднूрддрдоा рднूрдд рдкुрдЬ्рдиे рд░, рдо рдкूрдЬ्рдиे рдкुрдЧ्рджрдЫрди् рдордоा ।।реирел।।

The worshippers of the demi-gods go to them, to the manes go the ancestor-worshippers, to the Deities who preside over the elements go their worshippers, and My devotees come to Me.

рдкрдд्рд░ं рдкुрд╖्рдкं рдлрд▓ं рддोрдпं рдпो рдоे рднрдХ्рдд्рдпा рдк्рд░рдпрдЪ्рдЫрддि ।
рддрджрд╣ं рднрдХ्рдд्рдпुрдкрд╣ृрддрдорд╢्рдиाрдоि рдк्рд░рдпрддाрдд्рдордиः ।।реирем।।

рдкाрдд; рдлूрд▓; рдлрд▓ै; рдкाрдиी; рдорд▓ाрдИ рдк्рд░ेрдорд▓े рджिрдиे ।
рднрдХ्рддрдХो рдЙрдкрд╣ाрд░ рдд्рдпो, рдо рдЦाрдЗрджिрди्рдЫु рдк्рд░ेрдорд▓े ।।реирем।।

Whoever offers Me with devotion and love; a leaf, a flower, a fruit or a little water, I will accept it.

рдпрдд्рдХрд░ोрд╖ि рдпрджрд╢्рдиाрд╕ि рдпрдЬ्рдЬुрд╣ोрд╖ि рджрджाрд╕ि рдпрдд् ।
рдпрдд्рддрдкрд╕्рдпрд╕ि рдХौрди्рддेрдп рддрдд्рдХुрд░ुрд╖्рд╡ рдорджрд░्рдкрдгрдо् ।।реирен।।

рдЧрд░्рдЫौ рдЬे рдХрд░्рдо; рдЬे рд╣ोрдо्рдЫौ, рдЬे рдЦाрди्рдЫौ; рджाрди рдЧрд░्рджрдЫौ ।
рдЧрд░्рдЫौ рдЬे рддрдк; рдд्рдпो рдоैрдоा, рд╕ुрдо्рдкेрд░ рдЧрд░ рдкाрд░्рде ! рд▓ौ ।।реирен।।

Whatever you do, whatever you eat, whatever you offer in sacrifice, whatever you give, whatever you practice as austerity, O Arjuna, do it as an offering unto Me.

рд╢ुрднाрд╢ुрднрдлрд▓ैрд░ेрд╡ं рдоोрдХ्рд╖्рдпрд╕े рдХрд░्рдордмрди्рдзрдиैः ।
рд╕ंрди्рдпाрд╕рдпोрдЧрдпुрдХ्рддाрдд्рдоा рд╡िрдоुрдХ्рддो рдоाрдоुрдкैрд╖्рдпрд╕ि ।।реирео।।

рджिрдиे рд╢ुрднाрд╜рд╢ुрднैрдлрд▓, рдХрд░्рдордмрди्рдзрди–рдоुрдХ्рдд рднै ।
рдкुрдЧ्рдиेрдЫौ рд╕рд╣рдЬै рдоैрдоा, рдпोрдЧ рд╕рди्рдпाрд╕рдпुрдХ्рдд рднै ।।реирео।।

Thus you shall be freed from the bonds of actions yielding good and evil fruits. With the mind steadfast in the Yoga of renunciation, and liberated, you shall come unto Me.

рд╕рдоोрд╜рд╣ं рд╕рд░्рд╡рднूрддेрд╖ु рди рдоे рдж्рд╡ेрд╖्рдпोрд╜рд╕्рддि рди рдк्рд░िрдпः ।
рдпे рднрдЬрди्рддि рддु рдоां рднрдХ्рдд्рдпा рдордпि рддे рддेрд╖ु рдЪाрдк्рдпрд╣рдо् ।।реиреп।।

рд╕рдо рдЫु рд╕рдм рдк्рд░ाрдгीрдоा, рди рдоेрд░ा рдЫрди् рдк्рд░िрдпाрд╜рдк्рд░िрдп ।
рддрд░ рдЬो рдк्рд░ेрдорд▓े рднрдЬ्рдЫрди्, рдордоा рддी рддिрдирдоा рдЫु рдо ।।реиреп।।

I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all, but those who worship Me with devotion are in Me and I am also in them.

рдЕрдкि рдЪेрдд्рд╕ुрджुрд░ाрдЪाрд░ो рднрдЬрддे рдоाрдордирди्рдпрднाрдХ् ।
рд╕ाрдзुрд░ेрд╡ рд╕ рдорди्рддрд╡्рдпः рд╕рдо्рдпрдЧ्рд╡्рдпрд╡рд╕िрддो рд╣ि рд╕ः ।।рейреж।।

рдпрдж्рдпрдкि рдЬो рджुрд░ाрдЪाрд░ी, рднрдЬ्рдЫ рдЕрдирди्рдп рднाрд╡рд▓े ।
рд╕ाрдзु рдиै рдоाрдиिрдиे рд╣ो рдд्рдпो, рдЙрд╕рдХा рд╢ुрдн рдХрд░्рдорд▓े ।।рейреж।।

Even if the most sinful one worships Me with devotion, he too should indeed be regarded as righteous, for he has rightly resolved.

рдХ्рд╖िрдк्рд░ं рднрд╡рддि рдзрд░्рдоाрдд्рдоा рд╢рд╢्рд╡рдЪ्рдЫाрди्рддिं рдиिрдЧрдЪ्рдЫрддि ।
рдХौрди्рддेрдп рдк्рд░рддिрдЬाрдиीрд╣ि рди рдоे рднрдХ्рддः рдк्рд░рдгрд╢्рдпрддि ।।рейрез।।

рдК рдЪाँрдбै рдмрди्рдЫ рдзрд░्рдоाрдд्рдоा, рдЕрдирди्рдд рд╢ाрди्рддि рдкाрдЙँрдЫ ।
рдоेрд░ो рд╕ेрд╡рдХ рдиाрд╕िрди्рди, рд╕рдд्рдп рдпो рдЬाрди рдЕрд░्рдЬुрди ! ।।рейрез।।

Soon he becomes righteous and attains to eternal peace, O Arjuna! Know you for certain that My devotee is never destroyed.

рдоां рд╣ि рдкाрд░्рде рд╡्рдпрдкाрд╢्рд░िрдд्рдп рдпेрд╜рдкि рд╕्рдпुः рдкाрдкрдпोрдирдпः ।
рд╕्рдд्рд░िрдпो рд╡ैрд╢्рдпाрд╕्рддрдеा рд╢ूрдж्рд░ाрд╕्рддेрд╜рдкि рдпाрди्рддि рдкрд░ां рдЧрддिрдо् ।।рейреи।।

рдкाрдкी рдиै рдкрдиि рд╣ुрди् рдХोрд╣ी, рдоेрд░ा рд╢рд░рдгрдоा рдкрд░ी ।
рдиाрд░ी, рд╡ैрд╢्рдп рд░ рд╢ूрдж्рд░ाрджि, рдкुрдЧ्рдЫрди् рдкाрд░्рде ! рдкрд░ंрдЧрддि ।।рейреи।।

O Arjuna, those who take refuge in Me, though they be of sinful birth—women, Vaisyas as well as Sudras—attain the Supreme Goal.

рдХिं рдкुрдирд░्рдм्рд░ाрд╣्рдордгाः рдкुрдг्рдпा рднрдХ्рддा рд░ाрдЬрд░्рд╖рдпрд╕्рддрдеा ।
рдЕрдиिрдд्рдпрдорд╕ुрдЦं рд▓ोрдХрдоिрдоं рдк्рд░ाрдк्рдп рднрдЬрд╕्рд╡ рдоाрдо् ।।рейрей।।

рдЭрди् рдзрд░्рдоी рдм्рд░ाрд╣्рдордг рдд्рдпрд╕्рддै, рд░ाрдЬрд░्рд╖ि рднрдХ्рдд рдХे ? рдЕрддः ।
рджुःрдЦी; рдХ्рд╖рдгिрдХ рдпो рдЪोрд▓ा, рдкाрдПрд░ рдордХрдиै рднрдЬ ।।рейрей।।

How much more easily then the holy Brahmins and devoted royal saints attain the goal? Therefore, having obtained this impermanent and unhappy world, engage in worship unto Me.

рдорди्рдордиा рднрд╡ рдордж्рднрдХ्рддो рдордж्рдпाрдЬी рдоां рдирдорд╕्рдХुрд░ु ।
рдоाрдоेрд╡ैрд╖्рдпрд╕ि рдпुрдХ्рдд्рд╡ैрд╡рдоाрдд्рдоाрдиं рдордд्рдкрд░ाрдпрдгः ।।рейрек।।

рдЪिрдд्рдд, рднрдХ्рддि рдордоा рдЕрд░्рдкी, рдкूрдЬा–рдк्рд░рдгाрдо рдиै рдЧрд░ ।
рдпрд╕्рддै рддрди्рдордп рднै рдЖрдд्рдоा, рдЬुрдЯी рдкुрдЧ्рдЫौ рдордоा рдкрд░ ।।рейрек।।

Fix your mind on Me, be devoted to Me, sacrifice unto Me, bow down to Me. Having thus united your whole self with Me, and taking Me as the Supreme Goal, you shall verily come unto Me.

реР рддрдд्рд╕рджिрддि рд╢्рд░ीрдордж्рднрдЧрд╡рдж्рдЧीрддाрд╕ूрдкрдиिрд╖рдд्рд╕ु рдм्рд░рд╣्рдорд╡िрдж्рдпाрдпां рдпोрдЧрд╢ाрд╕्рдд्рд░े рд╢्рд░ी рдХृрд╖्рдгाрд░्рдЬुрдирд╕рдо्рд╡ाрджे рд░ाрдЬрд╡िрдж्рдпाрд░ाрдЬрдЧुрд╣्рдпрдпोрдЧो рдиाрдо рдирд╡рдоोрд╜рдз्рдпाрдпः ।।

Thus in the Upanishads of the glorious Bhagavad Gita, the science of the Eternal, the scripture of Yoga, the dialogue between Sri Krishna and Arjuna, ends the ninth discourse entitled: The Yoga of the Kingly Science & the Kingly Secret

Comments

Last Month's Most Popular

Suvarnamala Stuti

Sri Hari Stotram

Shri Rajarajeshwari Ashtakam

Shri Narayani Stuti

Vishnu Shatpadi Stotram